ACUERDO OPERATIVO DEL PROGRAMA DE MIEMBROS DEL CLUB

En consideración a las promesas mutuas contenidas en este documento, las partes acuerdan lo siguiente:

1. Definiciones.

Como se usa en este documento, los siguientes términos tendrán los significados que se detallan a continuación:

"Productos" significará el seguimiento de los productos de la Compañía que serán vendidos por el miembro del club

Viajes de buceo o vacaciones de buceo ('Actividades de buceo' o 'Paquetes de buceo').

2. Nombramiento.

Por este medio, la Compañía designa a un miembro del club como su representante de ventas para los Productos, y el miembro del club acepta dicho nombramiento. La única autoridad del miembro del club será solicitar pedidos de acuerdo con los términos de este Acuerdo. El miembro del club no tendrá la autoridad para realizar ningún tipo de compromiso en nombre de la Compañía, y será completamente responsable de mantener a sus clientes debidamente informados de este límite en la autoridad del miembro del club para realizar acuerdos en nombre de la Compañía con el cliente. El miembro del club debe usar el nombre y el logotipo de la Compañía para todos los Productos mostrados a los clientes.

3. Deberes generales.

El miembro del club hará todo lo posible para promover los Productos y maximizar la venta de los Productos en el Territorio. El miembro del club también proporcionará asistencia razonable a la Compañía en actividades de promoción en el Territorio, tales como ferias comerciales, presentaciones de productos, llamadas de ventas y otras actividades de la Compañía con respecto a los Productos. El miembro del club también proporcionará un apoyo razonable "después de la venta" a los compradores del Producto y, en general, realizará las actividades relacionadas con las ventas que sean razonables para promover los Productos y la buena voluntad de la Compañía en el Territorio, en la línea de negocios en que se encuentra la Empresa. Empresa sobre ventas de productos y actividades competitivas de precios promocionales. El miembro del club dedicará tiempo y esfuerzo adecuados para cumplir con sus obligaciones. El miembro del club no debe anunciar los Productos fuera del Territorio ni solicitar ventas de compradores ubicados fuera del Territorio sin el consentimiento previo por escrito de la Compañía.

4. Derechos reservados.

La Compañía se reserva el derecho de solicitar pedidos directamente y vender directamente a cualquier usuario final u otros compradores minoristas dentro del Territorio.

5. Contratista independiente.

El miembro del club es un contratista independiente, y nada de lo contenido en este Acuerdo se interpretará como ( i ) otorgar a cualquiera de las partes la facultad de dirigir y controlar las actividades cotidianas de la otra, (ii) constituir las partes como socios, los participantes , copropietarios o de otra manera, o (iii) permiten al miembro del club crear o asumir cualquier obligación en nombre de la Compañía por cualquier propósito. El miembro del club no es un empleado de la Compañía y no tiene derecho a ningún beneficio para el empleado. El miembro del club será responsable de pagar todos los impuestos sobre la renta y otros impuestos que se carguen al miembro del club por los montos obtenidos a continuación. Todas las obligaciones financieras y de otro tipo asociadas con el negocio del miembro del club son responsabilidad exclusiva del miembro del club. 

6. Indemnización por parte del miembro del club.

El miembro del club indemnizará y mantendrá a la Compañía libre e inofensiva de todos los reclamos, daños o juicios (incluidos los honorarios razonables de abogados) que surjan de negligencia o actos malintencionados del miembro del club, sus empleados o sus agentes.

7. Indemnización por parte de la empresa.

La Compañía indemnizará y mantendrá al miembro del club libre e inofensivo de cualquier reclamo, daño o litigio (incluidos los honorarios razonables de los abogados) que surjan de defectos en los Productos causados ​​por la Compañía o que la Compañía no proporcione ningún producto a un cliente que haya ordenado correctamente a través del miembro del club.

8. Comisión.

Compensación única. La única compensación del miembro del club según los términos de este Acuerdo será una comisión calculada de la siguiente manera:% de comisión por actividades y paquetes de buceo vendidos.

Bases de la comisión. La Comisión se aplicará a todos los miembros invitados solicitados por el miembro del club que hayan sido aceptados por la Compañía y para los cuales se haya realizado la reserva. Las comisiones se computarán sobre el monto total pagado por el cliente.

Tiempo de pago. La comisión de un pedido determinado deberá pagarse en el momento en que la pague el cliente y deberá pagarse dentro de los 10 días posteriores a la recepción de dicho pago. La comisión se acredita a la cuenta del miembro del club y puede acreditarse para futuras reservas o pagarse.

9. Venta de los productos.

Precios y condiciones de venta. El miembro del club no forma parte del proceso de ventas a menos que se acuerde lo contrario. La reserva se realiza de acuerdo con la oferta en línea de DiversAround .

Pedidos. Todas las reservas para los Productos se harán por escrito y los originales se enviarán a la Compañía. Todos los pedidos se enviarán directamente del cliente a la Compañía, no al miembro del club para que se envíen a la Compañía.

Aceptación. Todas las órdenes obtenidas por el miembro del club estarán sujetas a la aceptación final por parte de la Compañía en su oficina principal y todas las citas de los miembros del club contendrán una declaración a tal efecto. El miembro del club no tendrá autoridad para hacer compromisos de aceptación a los clientes. La Compañía se reserva específicamente el derecho de rechazar cualquier pedido o parte de él por cualquier razón.

Aprobación de crédito. La Compañía tendrá el derecho exclusivo de aprobación de crédito o rechazo de crédito para los clientes en todos los casos, con o sin causa.

Colección. La responsabilidad total de la recolección de los clientes recae en la Compañía, siempre que el miembro del club, a solicitud de la Compañía, asista en dichos esfuerzos de recolección.

10. Plazo y terminación.

Un término. Este Acuerdo comenzará de inmediato y continuará durante dos años a partir de ese momento, a menos que se cancele antes según lo dispuesto en este documento. Este Acuerdo continuará hasta que finalice con al menos 15 días de notificación por escrito por cualquiera de las partes. Si no se cancela durante el segundo año, este Acuerdo continuará hasta que una parte o la otra finalice el Acuerdo con un aviso por escrito con 15 días de antelación.

B. Devolución de materiales. Todas las marcas comerciales, nombres comerciales, patentes, derechos de autor, diseños, dibujos, fórmulas u otros datos, fotografías, demostradores, publicaciones y ayudas de ventas de la Compañía seguirán siendo propiedad de la Compañía. Dentro de los 10 días posteriores a la terminación de este Acuerdo, el miembro del club devolverá todos los artículos a la compañía a expensas del miembro del club. El miembro del club no deberá hacer ni retener ninguna copia de ningún artículo confidencial o información que se le haya confiado. A partir de la finalización de este Acuerdo, el miembro del club dejará de utilizar todas las marcas comerciales, marcas y nombres comerciales de la Compañía.

11. Limitación de responsabilidad.

Tras la terminación por cualquiera de las partes de acuerdo con cualquiera de las disposiciones de este Acuerdo, ninguna de las partes será responsable ante la otra, debido a la terminación de la compensación, reembolso o daños y perjuicios por pérdida de beneficios potenciales o ventas anticipadas o por cuenta de Gastos, inversiones, arrendamientos o compromisos relacionados con el negocio o la buena voluntad de la Compañía o miembro del club. La única responsabilidad de la Compañía bajo los términos de este Acuerdo será por cualquier comisión impaga.

12. Confidencialidad.

El Representante reconoce que, debido a su relación con la Compañía a continuación, tendrá acceso a cierta información y materiales relacionados con los planes de negocios, clientes y productos de la Compañía que son confidenciales y de valor sustancial para la Compañía, valor que se vería afectado si dicha información se revelara a terceros. El miembro del club acepta que no utilizará de ninguna manera para su propia cuenta o la cuenta de un tercero, ni divulgará a ningún tercero, la información confidencial que le haya sido revelada por la Compañía. En caso de terminación de este Acuerdo, el miembro del club no usará ni divulgará ninguna información confidencial de la Compañía.

13. Sin renuncia.

La renuncia o la falta de cualquiera de las partes de ejercer en cualquier aspecto cualquier derecho previsto en este acuerdo no se considerará una renuncia a cualquier otro derecho o recurso al que la parte pueda tener derecho.

14. La integridad del acuerdo.

Los términos y condiciones establecidos en este documento constituyen el acuerdo completo entre las partes y sustituyen cualquier comunicación o acuerdo anterior con respecto al objeto de este Acuerdo. No hay entendimientos escritos u orales relacionados directa o indirectamente con este Acuerdo que no se establezcan en este documento. No se puede hacer ningún cambio a este Acuerdo que no sea por escrito y firmado por ambas partes.

15. Ley aplicable.

Este Acuerdo se interpretará y aplicará de acuerdo con las leyes de Egipto con un tribunal local en El Cairo y cualquier disputa en virtud de este Acuerdo debe presentarse en este lugar y no en otro.

16. Divisibilidad.

Si un tribunal de jurisdicción competente considera que cualquier término de este Acuerdo es inválido o inejecutable, entonces este Acuerdo, incluyendo todos los términos restantes, permanecerá en pleno vigor y efecto como si tal término no válido o inaplicable nunca hubiera sido incluido. En testimonio de lo cual, las partes han ejecutado este Acuerdo a partir de la fecha escrita anteriormente.